Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
13.02.2008 21:52 - Поезия на маите и ацтеките
Автор: dum Категория: Хоби   
Прочетен: 2524 Коментари: 4 Гласове:
0

Последна промяна: 13.02.2008 21:53


ИЗ "ПЕТОТО СЛЪНЦЕ"
поезия на маите и ацтеките

Превод от испански: Никола Инджов

 

Разцъфтялото колибри

 Дойдох до тук,
до клоните на Разцъфналото дърво
аз, Разцъфтялото Колибри,
наслаждавам носа си и се чувствам насладено,
вкусни и сладки са моите устни.

 

 Пролетна песен

Върху цветята пее прекрасният фазан,
развява песните му Владетелят на света
и само неговите собствени птици му приряват.
Това са червените птици, които му припяват.
Книга, пълна с рисунки, е твоето сърце;
дойде да ни възпяваш, о, поете, и удряш своя барабан,
хората да веселиш напролет.

 

Приятелството

Като перо на кецал, благоуханно цвете,
приятелството трепти,
като пера на чапла в празнична одежда се втъкава.
Птица, която чурулика като звънче, е нашата песен,
как красиво я пееш!
Тук, между цветя, които ни обграждат,
разцъфтели клони ти възпяваш!

 

Другият живот

Златиста пеперуда смуче мед,
отвореното цвете е моето сърце,
о, приятели, бе цветето благоуханно,
но дъждът го разпръсна.

 

Какво е поезията  

Разбрах най-накрая:
пея песен,
гледам едно цвете,
дано никога не ме напуснат.

 

Птицата и пеперудата

Какво казва червената божия птица?
Като камбанен звън тя се носи и смуче мед.
За наслада сърцето й се отваря -
и то е цвете.
Идва вече, идва вече пеперудата,
идва леко, разтваря леки крила,
каца по цветята и пие мед.
За наслада сърцето й се отваря -
и то е цвете.

Загадката да живееш

Не е вярно, че живеем,
не е вярно, че съществуваме
на земята.
Аз трябва да оставя хубавите цветя,
трябва да тръгна да търся загадъчното място.
За кратко време тук
да изпеем красивите си песни. 

 

Въвел в мрежата: Емил Кацаров



Тагове:   маите,


Гласувай:
0



Следващ постинг
Предишен постинг

1. анонимен - tok tok - ima li nqkoy tuk?
16.02.2008 19:52
tezi poemi ne sa li ot Nezahualcoyotl? az go 4eta na ispanski.
цитирай
2. dum - Има от време на време. )
17.02.2008 13:21
Преводът е от испански.
цитирай
3. anastasiia - Прекрасни са!:)
17.02.2008 20:31
С удоволствие ги прочетох...
цитирай
4. анонимен - браво
21.12.2009 16:38
Браво на Емил Кацаров. Много са хубави
цитирай
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: dum
Категория: Изкуство
Прочетен: 467753
Постинги: 124
Коментари: 326
Гласове: 3813
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930