Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
26.08.2008 10:54 - Сергей Есенин
Автор: dum Категория: Хоби   
Прочетен: 7602 Коментари: 12 Гласове:
4

Последна промяна: 26.08.2008 19:14


ТИ НЕ МЕ ОБИЧАШ

Ти не ме обичаш,не ме жалиш,
може би съм малко некрасив.
И от страст примряла,ти ме галиш
свела погледа си мълчалив.

Аз към теб не съм ни груб,ни нежен
скъпа моя с чувствено сърце.
Разкажи ми за мъжете прежни,
колко устни помниш и ръце?

Знам, това са сенки отлетели
без да те възпламенят поне.
Колко колене са те люлели,
а сега и мойте колене.

Нека някой друг да търси вечно
тез очи,премрежени от страст,
а потънал в скъпата далечност
всъщност малко те обичам аз.

Тая връзка,лека и нетрайна
не зови съдба за теб и мен.
Както срещата ни бе случайна,
тъй ще си отида някой ден.

И по своя път нелек и мрачен
ще поемеш пак ,но запомни-
нецелуваните не закачай,
необичалите не мами.

И когато в уличката нощна
за любов друг някой ти шепти,
може там и аз да се разхождам
и тогава ще ме видиш ти.

Скрила се под неговото рамо,
с лек поклон във тоя късен час
”Добър вечер!” – ще ми кажеш само,
“Добър вечер, мис” – ще кажа аз.

И не ще ме нищо в теб привлича,
и не ще се натъжа дори.
Който е обичал – не обича,
Който е угаснал- не гори.


***


БРЕЗИЧКАТА

Така красиво вчесана-
Зелена, с млада гръд
брезичке, тъй не весело
загледана в вира. 

Какво ти шепне вятърът
а пясъкът мълви?
Или искаш лунно гребенче
Във  клонките- коси? 

Кажи, брезичке, моля те, 
Защо е таз тъга?                  
Дали това тревожи те ,
че идва есента? 

И тя отвърна  ласкаво,
че цяла нощ безспир
под клоните и бляскави
ридал е млад пастир.                 

Печални сенки стелела   
Сребристата луна,             
а той прегръщал нейните
момински  колена.

Въздъхвайки  до ствола й
в  трептящия  листак
"Аз ще се върна- казал й
със жеравите пак".

***

Друже мой, довиждане. Остава

непокътнат образа ти в мен.

Днешната раздяла обещава

да се срещнем в утрешния ден.

Друже мой, довиждане, без слово

усмихни се и бъди щастлив:

да умреш ­ то не е нещо ново,

както не е ново да си жив.


***

Тая утрин тъй се случи
много рано, при зори,
седем кучката окучи,
седем рижи и добри.

Върху златната рогозка
ги облиза нежно пак,
а по сочните и бозки
се топеше пухкав сняг.

Но,излязал от пещника,
по вечеря сприхав мъж
във чувала ги натика
седемте и на веднъж.

После тръгна към реката
и след него хукна тя,
ала стигнала, водата
погледа и завартя.

В преспите назад затича
някаде глава да свре,
Гледа месеца прилича
на рижо кутре.

И не мислеше ,горката,
нищо, нищичко дори,
само туй,че зад гората
месеца се скри.

Камък профуча насреща.
От очите и с тъга
се търкулнаха горещи
две звезди в снега.


 




Гласувай:
4



Следващ постинг
Предишен постинг

1. anastasiia - Благодаря ти за Есенин...:)
26.08.2008 11:23
Един много любим за мен поет...
цитирай
2. dum - Най-доброто у нас от него е в "Кучи син".
26.08.2008 11:27
А преводите на Иванко са невероятни.
цитирай
3. ddima - И аз благодаря!
26.08.2008 16:53
Любим поет...
цитирай
4. dum - От най-любимите.
26.08.2008 17:08
За всички времена.
цитирай
5. henzelski - Представеният
26.08.2008 17:30
превод на "Ти не ме обичаш..." е непълен. В оригинала има още три куплета.
Не знам кой е Иванко, но точно пък този превод май не е на Иванко...;)
цитирай
6. dum - Прав си, този е превод е на Васи. )
26.08.2008 17:46
Иванко е този, който преведе "Кучи син" и целия Есенин. Ето за него http://pismena.hit.bg/ivanko.htm
цитирай
7. henzelski - Благодаря ти
26.08.2008 18:12
за линка, Dum!
цитирай
8. dum - Добавих и другите три стиха.
26.08.2008 19:15
Днес съм разсеян. ;)
цитирай
9. martiniki - Много интересно,
31.08.2008 15:36
най-добрия превод на поезията на Есенин, който съм чела е на Иван Николов. Любимите си кобилешки кораби качих собственоръчно преди години.
Кобилешки кораби

1

Щом вълкът подивее съвсем,
ще завие към облаците продрани.
Кобилите тръгват с разпран корем,
като черни платна са враните.

Няма в снежната кашлица-смрад
да забие нокти лазура,
златохвойния листопад
под виеличен вопъл се щура.

Вие чухте ли? Чухте ли звънък звук?
Слиза утрото в коларските пътища.
С изпосечени длани сте тук,
но гребете към далечното бъдеще.

Плувайте в синята вис
с огласени от грак небосклони!
Скоро бяло дърво ще отрони
на главата ми жълтия лист.

2

Мен ли викаш, поле, в утринта?
Или сънища виждам щастливи -
като конница тича ръжта,
изпреварила къщи и ниви.

Не ръжта, а вихрушка подскоква,
блъска портите без надежда.
Даже слънцето, смръзната локва,
като пикоч на кон ми изглежда.

Кой е тук? Или ти, моя Рус?
Кой с черпака снега ти отмята?
Надалеч в простора ти пуст
гладни псета ръфат зората.

Не мечтаят за оня свят те -
тук, при хората, в топлото, в задуха.
Даде бог на вълчица дете,
а човеците го изядоха.

3

О, кого да възпея от скръб
под зора като трупна проказа?
Вижте, гледайте - женския пъп
като трето око се показа.

Ей го - цъкли се - като луна,
да открие по-месести кости.
Станах смешен, че с вещина
съм възпявал очаквани гости.

И къде са светци и апостоли,
взрени в бозки от светлина?
Щом се жениш, поете, просто
избери си овца за жена.

Причестявай се с вълна и плесен,
но словесния восък пази.
Смъква пръстени хищната есен
от ръцете на всички брези.

4

Зверове, зверове, приближете до мен,
изплачете се в чашките на моите длани!
Докога този месец студен,
ще излочва облаците продрани?

Кучета-братя и кучки-сестри,
хората спрямо мен не са толкова кротки.
Не искам кобилешки кораби и дори,
сврачешки платноходки.

Ако гладът в разрушения град
за косата ме улови -
ще си изям половината крак,
половината яжте вий.

Нямам нужда от никого аз,
по-добре да умра като куче,
отколкото камък да вдигна и с бяс
моят брат полудял да улуча.

5

Аз бих пял, аз бих пял, аз бих пял!
Ни коза, ни овца ще отмина.
Ако има причина за жал
и за смях се намира причина!

Дай ни радост - ябълка свежа
и разбойнишки вик отривист.
Есента по градински ще среже
на главата ми жълтия лист.

Есента скита с боси нозе,
глозга вятърът жълти листа.
Всичко имал и нищо невзел,
преживява поетът в света.

Само кравите нежно ласкай
и се вслушва в житния клас.
Съскай, сърп на стиха ми, докрай!
С цвят засипвай ме, Слънце-храст!

Сергей Есенин
1919


Превод Иван Николов









Цитирания от теб Иванко Николов ще е друг човек. Направи ми впечатление съвпадението на имена.
Не знам дали си срещал, dum, Иван Николов като поет - той заслужава отделен пост.

http://liternet.bg/publish13/i_nikolov/index.html
Озадачително е, меко казано, че има само едно! стихотворение в литернет публикувано от този прекрасен автор.

ето едно стихотворение от него, което ме е впечатлило:
***
Боже, дай на жената и дай на мъжа
най-горчивата мъдрост, която се вика
мъдростта на годините.
Аз я държа
като ръбесто камъче под езика.

Уморен от познание, помня само отчасти
не какво съм ти казал, а какво – премълчал,
и това сляпо кълбо от страдания, страсти,
безизходна привързаност, самота и печал.

Позволи ми да гледам, как свеждаш глава
и в мига между мойта и твойта въздишка
как изтича живота ни,
вплетен в това
двуединство на бялата нишка и тъмната нишка.

И мълчим пред огнището в зимната стая –
няма кой да повика и няма да хлопне врата.

Расне само кълбото, в което не зная
докъде свършвам аз, откъде почваш ти.

Иван Николов











цитирай
10. dum - Мартинки, пак ме грабна.
01.09.2008 11:06
Ще има отделен пост. )
цитирай
11. amenda - Пък аз се чудих как, защо и колко н...
11.04.2010 23:27
Пък аз се чудих как, защо и колко народ се заяде някога с моето пействане на първия стих в блога ми тук... То не беше къде да се пише името на автора, що нямало името на преводача и какво ли не... Ах, ах, разбирам...
цитирай
12. maistora681 - ТИ НЕ МЕ ОБИЧАШ
28.01.2015 14:53
Този превод на ТИ НЕ МЕ ОБИЧАШ е на Недялко Йорданов.
цитирай
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: dum
Категория: Изкуство
Прочетен: 467847
Постинги: 124
Коментари: 326
Гласове: 3813
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930